原文
鼠与黄蜂拜为兄弟,邀一秀才做盟证,秀才不得已往,列为第三人。
一友问曰:“兄何居乎鼠辈之下?”
答曰:“他两个一会钻,一会刺,我只得让他些罢了。”
译文
老鼠和黄蜂结拜为兄弟,邀请一个秀才去做证,秀才不得已去了,只被排在第三位。
朋友问他:“老兄为何甘心居于鼠辈之下?”
秀才回答说:“他们两个一个会钻,一个会刺,我只得让着他们些了。”
点评
古人认为对小人不能排斥得过于猛烈,过于排斥小人会使得小人作乱,从而破坏大局,因为小人没有底线,不择手段。
小人对利益非常敏感,有好处就上,善于钻营,讨好上司,舍得下血本,甚至做出正常人想都不敢想的事。
古代有一个官员得了病,医生开的药方是“黄龙汤”,就是小孩的大便与小便的混合物。官员面有难色。他的一个属下却说这不难,愿意先为长官试一下,结果这个“勇士”真的端起一碗“黄龙汤”一饮而尽。
小人善于结党营私,排斥异己,也就是善于“刺”,在对付阻碍他们获得利益的人时,常常群起而攻之,不惜栽赃陷害,落井下石。